Unser Branchen Know-How.
Fachübersetzungen Recht
Juristische Fachübersetzungen erfordern ein ganz besonders fundiertes Know-How. Rechtstexte sind sehr abstrakt, beinhalten komplexe Begriffe und einen für Laien befremdlichen Stil. Eine fehlerhafte Wiedergabe des Textes kann rechtliche Folgen oder zumindest Imageschäden nach sich ziehen. Daher lassen wir alle juristischen Fachtexte ausschließlich von spezialisierten Fachübersetzern bearbeiten, die entweder ein Jurastudium absolviert, oder langjährige Berufserfahrung im rechtlichen Umfeld haben. Diese Übersetzer kennen sich nicht nur bestens mit der Fachterminologie aus, sondern haben auch Zugang zu den üblichen Informationsquellen und befreundeten Juristen, um Fachbegriffe professionell zu recherchieren. Auch beglaubigte Übersetzungen, die für Urkunden und andere amtliche Dokumente benötigt werden, können von den tolingo Fachübersetzern, die eine staatliche Beeidigung besitzen, bearbeitet werden.
- Juristische Schriftsätze
- Verträge
- Gerichtsentscheidungen
- Urteile
- AGB
- Urkunden / amtliche Dokumente
- Patentwesen
- Korrespondenz, Klageschriften
- Handelsregisterauszug
Ihre Daten und Dokumente werden selbstverständlich streng vertraulich behandelt. Alle tolingo Übersetzer haben sich zu Verschwiegenheit verpflichtet und jeglicher Datentransfer findet ausschließlich über unsere eigene Infrastruktur statt. Innerhalb des Systems und auch in unserem Webshop werden Ihre Daten per SSL-Verschlüsselung übertragen und sind somit bestens geschützt. Gern stellen wir Ihnen zusätzlich eine separate Vertraulichkeitserklärung aus.
Das haben wir schon gemacht:
Als Experte für nationales und internationales Wirtschaftsrecht bestellt die Kanzlei DIEKMANN Rechtsanwälte regelmäßig juristische Übersetzungen bei tolingo. Die streng vertraulichen Texte für unterschiedliche Mandanten, die vor allem aus der Medizin- und Pharmaziebranche stammen, werden von den juristischen Fachübersetzern nach höchsten Qualitätsansprüchen und mit großer Sorgfalt übersetzt und anschließend nach dem 4-Augen-Prinzip Korrektur gelesen. tolingo setzt für DIEKMANN Rechtsanwälte jeweils Übersetzer mit Know-How im Bereich des entsprechenden Rechtsgebietes ein, um die exakte Wiedergabe der spezifischen Fachterminologie sicher zu stellen.
Alle muttersprachlichen Übersetzer verpflichten sich zudem zu Diskretion mit den vertraulichen Informationen, was gerade für DIEKMANN Rechtsanwälte von besonderer Wichtigkeit ist. Dank der innovativen tolingo Technologie, über die Übersetzer auf der ganzen Welt für tolingo arbeiten, verlässt der Text zu keiner Zeit das System und ist somit zu jeder Zeit in den besten Händen.
Online bestellen
Bestellen Sie jetzt Online: Einfach Text hochladen, Preis berechnen und Kostenvoranschlag herunterladen.
Kalkulieren & bestellenRufen Sie uns an!
Wir beantworten Ihre Fragen rund um Ihre Projekte, Translation Memory, Expressübersetzung, API-Lösungen uvm.
+49 40 413 583 100




